অনুবাদ চর্চা : The Daily Star সম্পাদকীয়র (পার্ট – 50 )

অনুবাদ চর্চা : The Daily Star সম্পাদকীয়র (পার্ট – 50 )

 

Relocation of tanneries
ট্যানারিসমূহের স্থানান্তর
It has become a farce
এটি একটি প্রহসনে পরিণত হযেছে
The project to relocate Hazaribagh tanneries to Savar, considering environmental and health hazards, has become a travesty with lapsed deadlines and no acceptable excuse.
পরিবেশগত ও স্বাস্থ্যগত ঝুঁকির কথা বিবেচনা করে হাজারিবাগ থেকে সাভারে ট্যানারিসমূহের স্থানান্তর প্রকল্প অগ্রহণযোগ্য অজুুহাত দেখিয়ে বারবার সময়সীমা লংঘন করেছে যেটি একটি হাস্যকর পরিস্থিতি সৃষ্টি করেছে।
,
The irony is that, it was an outcome too apparent to all but the government which has failed to make the Central Effluent Treatment Plant (CETP) in the new location fully operational for proper treatment of toxic waste spewed out by the tanneries—the main objective of the much-hyped relocation move.
ব্যাঙ্গার্থকভাবে বলতে গেলে এই প্রহসন সবার কাছেই স্পষ্ট কিন্তু শুধু সরকার ছাড়া ; যারা নতুন জায়গায় ট্যানারিসমূহ হতে নির্গত বিষাক্ত বর্জ্য যথাযথভাবে বিশোধনে CETপ্লান্ট স্থাপন করে পুরোপরি কর্মক্ষম করে তুলতে ব্যর্থ হয়েছে — যেটি এই বহুল আলোচিত অভিযানের প্রধান উদ্দেশ্য ছিল।

The whole exercise is quixotic.
সমস্ত প্রকল্পটিই কান্ডজ্ঞানহীনতায় পরিণত হয়েছে ।

How can the government expect factory owners to move when the construction of CETP is yet to be completed?
সরকার এখন পর্যন্ত CETP স্থাপন সম্পন্ন না করে কিভাবে আশা করতে পারে যে ফ্যাক্টরি মালিকরা তাদের ফ্যাক্টরি স্থানান্তর করবে?
Why has the project floundered since it was started in 2003?
কেন ২০০৩ সালে শুরু হওয়া প্রকল্পটি ব্যর্থতায় পর্যবসিত হয়েছে। ?

Hazaribagh, with about 200 tanneries, forms the backbone of the country’s leather industry contributing about USD 1 billion to the annual export basket.
হাজারিবাগে অবস্থিত ২০০ ট্যানারি যেগুলো দেশের চামড়াজাত শিল্পের মেরুদন্ড হিসেবে পরিচিত তারা রপ্তানি আয়ে প্রতিবছর ১বিলিয়ন মার্কিন ডলার অর্জনে অবদান রাখে ।

However, these factories operate in a virtual enforcement-free zone in which they are subject to little or no government oversight with regard to environmental regulations or labour laws.
যাহোক , এই ফ্যাক্টরিগুলো বাস্তবিক পক্ষে নিয়ম তোয়াক্কাবিহীনের মতো এমন একটি জায়গায় পরিচালিত হয় যেখানে সেগুলো পরিবেশগত বিধিবিধানের ও শ্রম আইনের প্রতি তেমন ভ্রুক্ষেপ করে না আবার সরকারও সেগুলো তেমন তদারকি করে না ।
.
The consequences are there for everyone to see: a river, once the lifeline of Dhaka, running black with pollution from the tanneries and workers exposed to hazardous materials daily.
ফলাফল স্বরুপ আমরা দেখতে পাই : এক সময়ের ঢাকার প্রাণশক্তি হিসেবে খ্যাত একটি নদীতে এখন ট্যানারীসমূহের বর্জ্য এবং শ্রমিকদের নিক্ষেপিত ক্ষতিকর ধাতুসমূহ দ্বারা দূষিত হয়ে কালো পানির প্রবাহ প্রবাহিত হচ্ছে ।

Ensuring compliance of all tanneries with international standards and Bangladeshi law is an opportunity to firmly establish the leather industry to strengthen the economy.
দেশের অর্থনীতিকে শক্তিশালীকরণের লক্ষ্যে চামড়াজাত শিল্পের অবস্থানকে সুদৃঢ় করতে সকল ট্যানারিতে আন্তর্জাতিক মান ও বাংলাদেশি আইন সম্মত প্রযোজনীয় পদক্ষেপ গ্রহণ নিশ্চিতকরণের জন্য এটি একটি ভালো সুযোগ।

But first and foremost, the government must show genuine commitment in ending the relocation fiasco by getting the Tannery Industrial Estate in Savar up and running as per guidelines.
কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্ত্বপূর্ণ কথা হল, সাভারে ট্যানারি শিল্প স্টেট স্থাপন ও সেগুলো যথাযথ নির্দেশনা দ্বারা পরিচালিত করার জন্য সরকারকে স্থানান্তরের এই নাটকের অবসান ঘটাতে অবশ্যই সদিচ্ছা দেখাতে হবে।

 

Leave a Reply

স্যার, কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?

Click one of our representatives below

Customer Support
Customer Support

Syeda Nusrat

I am online

I am offline

Technical Support
Technical Support

Ariful Islam Aquib

I am online

I am offline