The Daily Star
Many unable (অনেকেই অক্ষম ) to decide (সিদ্ধান্ত নিতে) their healthcare needs (তাদের প্রয়োজনীয় স্বাস্থ্যযত্ন নিতে)
Still a long way to go (এখনও অনেক পথ বাকি) for women’s empowerment (নারী ক্ষমতায়নে )
At least 37 percent women in Bangladesh are (বাংলাদেশের কমপক্ষে ৩৭% নারী unable to take decisions about their own healthcare (তাদের স্বাস্থ্য যত্ন নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিতে অক্ষম), according to a report published by UN Women titled, (ইউএস ওমেন কর্তৃক প্রকাশিত Progress of world’s women 2015-2016:Transforming economies, realizing rights.” নারী উ্ন্নয়ন-২০১৫ : অর্থনৈতিক রুপান্তর , অধিকার সচেতনতা : প্রতিবেদন অনুসারে। । Despite the tremendous progress made in terms of women’s empowerment over the last decade(গত দশ বছরে নারী ক্ষমতায়নে অভূত পূর্ব সাফল্যের ফলেও that women must still depend on their husbands (নারীদের এখনও তাদের স্বামীর উপর নির্ভর করতে হয় or other family members for their own healthcare needs (অথবা তাদের স্বাস্থ্য যত্ন নিতে পরিবারের অন্যান্য সদস্যদের উপর নির্ভর করতে হয়)goses to show (যা প্রমাণ করে )that there is still a long way to go(এখনও অনেক দূর যেতে হবে) before equality can be established within the household (and the larger community( সমতা প্রতিষ্ঠার পূর্বে সাংসারিক ক্ষেত্রে এর্ং গোটা সমাজের মধ্যে
The Daily Star, In both rural and urban areas(গ্রাম ও শহর উভয় এলাকায়, a significant proportion of women(একটি বড় সংখ্যার নারীরা are unaware of their sexual and reproductive rights( তাদের সেক্সুয়াল ও প্রজনন অধিকার সম্পর্কে অজ্ঞ) or are unable to exercise them(অথবা সেই অধিকার গুলো প্রাকটিস করতে পারছে না ) , because of constraints(কারণ নানা প্রতিবন্ধকতা such as যেমন: societal restrictions(সামাজিক বাধা, lack of education(অশিক্ষা), and limited access to resources(সম্পদের অধিকারের সীমাবদ্ধতা) Patriarchal mindsets in our society dictate (আমাদের সমাজের পিতৃতান্ত্রিক মানসিকতা নির্দেশ করে that women remain passive within the household(সাংসারিক ক্ষেত্রে নারীদের পরোক্ষ ভূমিকা পালন করতে হয় ), suppressing their views(তাদের ভাবনাগুলো পাত্তা দেওয়া হয় না and ignoring their medical conditions(তাদের স্বাস্থ্য অবস্থকে অবজ্ঞা করা হয় , no matter how severe(মারাত্মক কিছু হওয়ার পরও কিছু হইনি ভাব দেখা।. This has had disastrous impact onএটির সর্বনাশা প্রভাব ফেলে maternal health(মাতৃস্বাস্থ্য স্বাস্থ্যে) child mortality(শিশু মৃত্যু, life expectancy(প্রত্যাশিত আয়ুস্কালে and overall quality of life of many women(সর্বপরি নারীর গুণগত জীবনমানে)
The Daily Star, The UN Women report states that ( ইউএন ইউমেন এর প্রতিদেন অনুযায়ী women’s economic empowerment plays an important role(নারীর অর্থনৈতিক ক্ষমতায়ন গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে in increasing her access to decision-making in the family(সংসারে সিদ্ধান্ত গ্রহণ প্রক্রিয়ায় তাদের প্রবেশাধিকারকে বাড়িয়ে দেয়. As more and more women become financially independent(যত বেশি থেক্কে বেশি নারীরা অর্থনৈতিক স্বাবলম্বীতা অর্জন করবে ,the hope is that they will be better able to challenge patriarchal norms (তত বেশি আশা করা যায় তারা পিতৃতান্ত্রিক মূল্যবোধকে পরিবর্তন করতে অনেক বেশি সক্ষম হবে) and have more of a say,( আরো বলা যায় particularly when it comes to their own lives.(বিশষভাবে তাদের নিজের জীবনও তখন পরিবর্তন হবে) Consciousness-raising at different levels( , among both men and women(বিভিন্ন স্তরে নারীও পুরুষের মধ্যে সচেতনতা বৃদ্ধি করা , is necessary (প্রয়োজন)to establish(প্রতিষ্ঠা করতে) the importance of enabling women(নারী সক্ষমতা গুরুত্বকে to make their own decisions যেটি তাদের সিদ্ধান্ত গ্রহণে সক্ষম করবে) . At the same timeএকই সমযে , we need to ensure ( quality yet affordable healthcare for all women.(আমাদের সকল নারীর জন্য গুণগত এমনকি ব্যয়সাধ্য স্বাস্থ্যসেবা নিশ্চিত করা প্রয়োজন)।
0 responses on "অনুবাদ চর্চা : The Daily Star সম্পাদকীয়র (পার্ট - 98 )"