অনুবাদ চর্চা : The Daily Star সম্পাদকীয়র
Rescuers now being harassed!
উদ্ধারকারীরা এখন হয়রানির স্বীকার হচ্ছে!
It only affects public confidence in police
এটি শুধুমাত্র পুলিশের উপর জনগণের আস্থার ফাটল ধরাবে।
It is disturbing to note that (এটি দেখে বিরক্তকর মনে হচ্ছে যে police have allegedly unnecessarily kept three people for ‘interrogation’ in relation to the case of attack on constables at Ashulia Checkpoint. পুলিশ অযখা আশুলিয়া চেক পয়েন্ট কনস্টেবল হত্যা মামলায় তিনজনকে সম্পৃক্ত দেখে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আটকে রেখেছে। Two of the detainees helped take the injured policemen to a nearby hospital (আটককৃদের ২জন আহত পুলিশদের নিকটবর্তী হাসপাতালে নিতে সাহায্য করেছিল and the third one is the sibling of one of the rescuers who wasn’t even present at the scene! (তৃতীয় জন হলো উদ্ধারকারীদের ভাই যে কিনা সেখানে উপস্থিত ই ছিল না।
Several days have passed (বেশ কিছুদিন অতিবাহিত হল )but still the family members have been kept in the dark about the three detainees.(কিন্তু এখনও পরিবারের সদস্যরা আটককৃতের ব্যাপারে কিছুই জানে না। ) Police has refused to divulge any specific detail about the detained persons, even their names.(পুলিশ আটককৃতদের ব্যাপারে বিস্তারিত কোন কিছুই প্রকাশ করতে অস্বীকার করেছে এমনকি তাদের নামও । Most worryingly(সবচেয়ে দু:খজনক , they have denied arresting one of the rescuers named Saikat(তারা সৈকত নামের উদ্ধারকারীদের মধ্যে একজনকে আটকের ব্যাপারে অস্বীকার করেছে. According to Saikat’s wife(সৈকতের স্ত্রীর ভাষ্যমতে, he was picked up by police last Thursday (পুলিশ তাকে গত বৃহশ্পতিবার তুলে নিয়ে যায় and has been missing ever since(এবং তখন থেকেই তিনি মিসিং. The police authorities must have credible answers to the queries of the family members of the missing persons.(হারানো ব্যক্তিগুলোর পরিবারের সদস্যদের প্রশ্নের বিশ্বাসযোগ্য / সদুত্তর পুলিশ কর্তৃপক্ষকে দেওয়া উচিত। They also cannot shrug off the responsibility of finding the whereabouts of a key witness of the attack. (তারা আক্রমণের অন্যতম প্রত্যক্ষ সাক্ষীদের ঠিকঠিকানা খুঁজে বের করতে অবহেলাও করতে পারে না ।
People in general, do not want to get involved in helping victims of a crime, fearing harassment from police.(সাধারণ জনগণ জড়িত হতে চায় না অপরাধের ভূক্তভোগীকে সাহায্য করতে এবং পুলিশের কাছ থেকে হয়রানির শিকার হতে /। Now, those who would have will think twice before coming forward to assist a person in need (এখন কে প্রযোজনে একজন ব্যক্তিকে সাহায্য করার জন্য এগিযে আসতে দ্বিতীয়বার ভাববে , more so if it is a law enforcing agent.(এমনকি আইন শৃঙ্খলা বাহিনীর সদস্যদেরও সাহায্য করতে। It is outrageous(নিদারুণ /ভয়ানক ) that law enforcing agents instead of expressing their gratitude to those who lent their hands to save their colleagues, are allegedly unnecessarily detaining them(.এটা নিদারুণ/ ভীষণ দু:খজনক যে , আইন শৃঙ্খলা রক্ষাকারী প্রতিনিধিরা তাদের যারা সাহায়্যের হাতা বাড়িয়ে দিয়েছিল তাদের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ না করে অযথা তাদের আটক করে রেখেছে। The authorities must immediately probe into this matter (কর্তৃপক্ষকে অবশ্যই অতিদ্রুত এই বিষয়ে তদন্ত করা উচিত and make sure that those conscientious(ন্যায়বান) individuals who spontaneously helped the injured policemen are released without delayএবং যেসব ন্যায়বান লোক আহত পুলিশদের সাহায্য করতে স্বত:স্ফূতভাবে এগিয়ে এসেছিল তাদের বিলম্ব না করে ছেড়ে দেওয়া নিশ্চিত করতে হবে।