অনুবাদ চর্চা
An indomitable(অদম্য) father-daughter duo(মানিক জোড়
একটি মানিকজোড় পিতা-কন্যার অদম্যতা)
Why is society blind to the potential of disabled persons?
কেন সমাজ প্রতিবন্ধী ব্যক্তিগুলোর প্রতিভার প্রতি উদাসীন?
We are heartened (অত্যন্ত উত্সাহিত )by the real life story published in this paper(এই পত্রিকায় প্রকাশিত একজন যুবতী মেয়ের বাস্তব জীবনের গল্পে of a young girl leading her blind father from the crossbar of a rickshaw as he drives it(যেখানে একজন যুবতী মেয়ে রিক্সার ক্রসবারে বসে তার অন্ধ পিতাকে রিক্সাতে চালাতে সাহায্য করছে দেখে আমরা অত্যন্ত উত্সাহিত হয়েছি । . She has been her father’s eyes since she was five-years-old.(তার বয়স যখন ৫বছর ছিলো তখন থেকেই সে তার বাবা চক্ষু হয়ে যায় । Every day, after she finishes school, the father-duo takes to the streets with a rented rickshaw to earn some money for the family.
(প্রতিদিন স্কুলের পরে বাপমেয়ে পরিবারের ভোরণ পোষনের জন্য ভাড়া রিক্সা নিয়ে রাস্তায় বের হয় । Monir Hossain, blind since he was a toddler(শিশু/ আতুর /শক্তিশালী), has been pulling the rickshaw for 28 years now.
মুনির ছোটবেলা থেকে অন্ধ ছিলেন এবং বর্তমানে ২৮বছর ধরে রিক্সা চালাচ্ছে। The indomitable spirit of this father and his family,(েএই পিতার ও তারে পরিববারের অদম্য স্পিরিট and their zest for life(এবং জীবনের প্রতি তাদের ভালোবাসা , should serve as an inspiration for us all. (আমাদের সকলের জন্য অনুপ্রাণিত হয়ে থাকবে।
The story should also be a reminder of the ways in which we treat physically challenged persons amidst us – we think of them as liabilities rather than assets, (এই গল্পটি আমদের এমন একটি পথকে মনে করে দেওয়া উচিত যেখানে আমরা শারীরিক প্রতিবন্ধীদের সম্পদের চেয়ে বোঝা মনে করি as “victims” in need of our pity rather than productive citizens of this country (এবং এদেশের উত্পাদন মূলক নাগরিকের পরিবর্তে আমাদের দয়ার পাত্র বিবেচনা করি who, too, deserve an opportunity to make the best of their lives.(যারা কিনা তাদের জীবনকে সর্বোত্তম করার যোগ্যতা রাখে। A little more than 9 percent of our total population has varying disabilities(আমাদের জনসংখ্যার ৯% এর একটু বেশি সংখ্যক লোক বিভিন্ন ধরণের প্রতিবন্ধী), but with adequate education, capability-based training and other services, they can become an integral(গোটা, পূর্ণ) part of the workforce and society(কিন্তু যথাযথ শিক্ষা , সক্ষমতা বৃদ্ধিমূলক প্রশিক্ষণ এবং অন্যান্য সেবার মাধ্যমে তারা কর্মক্ষেত্রে ও সমাজের অপরিহার্য অংশ হতে পারে । . Concerned ministries must allocate specific budgets(সংশ্লিষ্ট মনত্রাণালয়কে অবশ্যই বিশেষ বাজেট বরাদ্দ দিতে হবে and draw up(মনোযোগ দিতে হবে) a comprehensive plan of action(সমন্বিত কর্মপরিকল্পনা) to incorporate(অন্তভূক্ত করতে) them into society as active members.
(তাদের সমাজের কর্মক্রম সদস্য হিসেবে অন্তভূক্ত করতে সংশ্লিষ্ট মন্ত্রাণালয় কে অবশ্যই বিশেষ বাজেট বরাদ্দ দিতে হবে ও সমন্বিত কর্ম পরিকল্পনা গ্রহণে উদ্যোগী হতে হবে। )
Meanwhile(উল্লেখ্য, the media must play its part in changing societal preconceptions by highlighting these stories of struggle and success(মিডিয়া জীবন সংগ্রামের ও সাফল্যের গল্পগুলো হাইলাইট করার মাধ্যমে সমাজের পূর্বসংস্কার গুলো পরিবর্তন করতে অবশ্যই ভূমিকা পালন করতে হবে। . We are humbled(বিনীত হওয়া) that, following the publication of this story, the local administration has pledged to give Monir khas land and materials to build a home as well as a job that is not as strenuous(তীব্র / শ্রমসাধ্য) as rickshaw pulling. এই গল্পটি প্রকাশের পর স্থানীয় প্রশাসন মুনিরকে খাস জমি , বাড়ি বানানোর উপকরণ এবং রিক্সা চালোনোর মতো শ্রমসাধ্য নয় এমন েএকটি কাজ দিতে প্রতিশ্রুতি দেওয়ায় আমরা খুশি হয়েছি।