The Daily Star
No school buildings for students for three years!
তিন বছর ধরে শিক্ষার্থীদের জন্য কোন স্কুল বিল্ডিং নেই !
When will they be rebuilt?
কবে সেগুলো পুন:নির্মাণ করা হবে?
. .
.
It is a shame that students of nine government primary schools in Jhenidah are being compelled to attend classes under the open skies or in makeshift huts, as their school buildings were deemed “too risky” and abandoned three years ago.
এটি অত্যন্ত দু:খের বিষয় যে ঝিনাইদহের ৯টি সরকারি প্রাথমিক বিদ্যালয়ের ছাত্রছাত্রীরা তাদের স্কুল বিল্ডিংসমূহ অত্যন্ত ঝুঁকিপূর্ণ হওয়ায় ও ৩বছর আগে সেগুলো পরিত্যাক্ত ঘোষণার করায় খোলা আকাশের নিচে অথবা অস্থায়ীভাবে তৈরী বেড়ার কুঠিরে ক্লাস করতে বাধ্য হচ্ছে।
Our report states that after the Rana Plaza collapse in April 2013, an inquiry team consisting of officials of LGED and the Education Office, inspected schools in the district and served notices to nine at-risk school buildings.
আমাদের প্রকাশিত প্রতিবেদনে বলা হয় ২০১৩সালের এপ্রিলে রানা প্লাজা ধ্বসের পর শিক্ষা মন্ত্রণালয় ও এলজিইডি কর্মকর্তাদের নিয়ে গঠিত একটি তদন্তকারী দল এই জেলার বিদ্যালয়সমূহ পরিদর্শন করেছিলেন এবং ৯টি বিদ্যালয়কে ঝুঁকিপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করে নোটিশ দিয়েছিলেন ।
.
It was a laudable and timely initiative, no doubt, to identify unsafe buildings and save students’ lives, but what we are at a loss to understand is why no attempts have been made by the authorities since then to move the students to a safer location (i.e. another building) or make renovations to the existing building to make it compliant with the safety codes.
অনিরাপদ বিল্ডিং চিহ্নিতকরণ ও শিক্ষার্থীদের জীবন রক্ষার জন্য নি:সন্দেহে এটি একটি প্রশংসনীয় ও সময়োপযোগী পদক্ষেপ ছিল কিন্তু আমাদের বুঝে না আসে না তারপর থেকে এখন পর্যন্ত কেন শিক্ষার্থীদের নিরাপদ স্থানে সরিয়ে নিতে বা নতুন বিল্ডিং তৈরি করতে অথবা বর্তমান বিল্ডিংগুলোকে নিরাপত্তা কোড অনুযায়ী বসবাস উপযোগী করার জন্য পুন:সংস্কারের উদ্যোগ গ্রহণ করা হয়নি ।
Three years is too long a time for students to make do with no building, and to study out in the open or dilapidated provisional structures braving unfavourable weather conditions.
কোন বিল্ডিং না থাকা ছাত্রছাত্রীদের জন্য কিছু করার জন্য ৩ বছর দীর্ঘ একটি সময় এবং খোলা আকাশের নিচে ও জরাজীর্ণ দালান পাঠদানের প্রতিকূল পরিবেশকেই নির্দেশ করে।
.
.
It is no surprise that the number of students in these schools is declining each year, with teachers fearing that their schools will have to be shut down unless they are allotted a new building.
এতে বিস্মিত হওয়ার কোন কারণ নাই যে প্রতি বছর এই বিদ্যালয়গুলোতে উল্লেখ্যযোগ্য হারে শিক্ষার্থীদের সংখ্যা হ্রাস পাচ্ছে , শিক্ষকরা আশঙ্কা করছেন তাঁদের জন্য যদি নতুন বিল্ডিংয়ের বরাদ্দ না দেওয়া হয় তাহলে তাঁদের বিদ্যালয়সমূহ বন্ধ করতে বাধ্য হতে হবে।
It is appalling that the elected representatives of the concerned upazilas have ignored this pressing issue for so long.
এটি দু:খজনক যে সংশ্লিষ্ট উপজেলার নির্বাচিত প্রতিনিধিরা এখন পর্যন্ত এই জনগুরুত্বপূর্ণ ইস্যুটিকে অবজ্ঞা করছেন।
.
We urge the UNOs of the concerned upazilas, the MP of the district and the education ministry to sanction new buildings for these students without any bureaucratic delay.
আমরা সংশ্লিষ্ট ইউএনও , জেলার সংসদ সদস্য এবং শিক্ষা মন্ত্রাণালয়কে আমতান্ত্রিক দীর্ঘসূত্রিতা ছাড়ায় এইসব শিক্ষার্থীদের জন্য নতুন বিল্ডিং নির্মাণের অনুমোদন দেওয়ার জন্য আহ্বান জানায় ।
A safe physical space for students where they can concentrate on their studies is the least we can guarantee for our future generation.
আমাদের ভবিষ্যত কর্ণধাররা লেখাপড়ায় মনোনিবেশন করতে পারে অন্তত এমন একটি নিরাপদ স্থানের গ্যারান্টি আমরা দিতে পারি ।